İki büyük ulusumuz arasındaki kültürel ilişkiler dünyası, kültürel diplomasinin simgesi olan karakterlerinden birini kaybetti. Rahmetli Gholi her iki ülkeyi de sevdi ve her zaman diyaloga, işbirliğine ve kültürel değişimlere inanarak çalıştı. Roma'daki İran Kültür Enstitüsü Direktörü olarak görev yaptığı süre boyunca, iki büyük ve kadim medeniyetimiz olan İran ve İtalya arasındaki kültürel ilişkiler alanında büyük adımlar atıldı.
Sitemizde onun anısına bir sayfa ayırarak onun anısını saygıyla anmak istiyoruz. Onu tanıyan herkes, tüm arkadaşlar bir ithaf, bir hatıra, bir düşünce yazabilecek. Teşekkürler !
Burada onun anısına saygı gösterebilirsiniz.
Burası bir mesajı paylaşmak ve Akbar Gholi'nin anısına saygı göstermek için kullanılan alandır.
Dilerseniz fotoğraf da yükleyebilirsiniz.
نام شان نکو ve یادشان گرامی
taziyelerimi sunarım
Dr. Akbar Gholi'nin kaybını büyük bir üzüntü ile öğrendim. Büyük nezaket ve duyarlılıkla donatılmış kültürlü, adil ve derin bir insan. Yaptığı çalışmalarla ülkemizin bin yıllık kültürünün tanınmasına katkıda bulunmuş ve İtalya ile dostluk köprüsü kurmuştur. Onunla tanıştığım için onur duyuyorum.
Bu acı zamanında. Ailesine, tüm sevdiklerine, meslektaşlarına ve arkadaşlarına tüm yakınlığımı ifade ediyorum. Allah'tan hepimize bu büyük acının üstesinden gelmek için güç vermesini diliyorum.
Atefeh Abdipur
Doktor Gholi yaşam sınırını aştı ve artık bizimle değil. Yokluğunu düşünmek acı veriyor. Hayatımızdaki yeri boş. Harika bir insan ve harika bir kültüre sahip, başkalarına karşı derin bir duyarlılıkla ilişkili bir yönetmendi. İşine çok emek verdi. İran'ı ve insanlarını seven herkes için bir referans noktası olan İran Büyükelçiliği Kültür Enstitüsü ve etkinliklerine katılarak çok zengin olduk. Vefatının acısına, Kültür Enstitüsü Müdürü Dr. Mohammad Taghi Amini, Bay Mohsen Yasdani ve tüm Meslektaşları ve Arkadaşlarına katılıyoruz.
Zamanla Dr. Gholi'ye bir arkadaş olarak katılma ve onu sevme fırsatımız oldu ve büyük bir sevgi, dostluk ve kardeşlik duygusu bizi onunla ve harika ailesiyle birleştiriyor. Hayatımızın yolculuğunda onlarla tanışma fırsatını bize verdiği için Rab'be şükrediyoruz. Sevgi dolu düşüncelerimiz onlara ve tüm sevdiklerine gider.
Acımıza cevaben, ölülerin dualarında bulduğumuz şu mesajla onu anmak isteriz:
"Beni seviyorsan ağlama! Şu anda yaşadığım gökyüzünün uçsuz bucaksız gizemini bilseydin, bu sonsuz ufuklarda ve her şeyi kuşatan ve içine işleyen bu ışıkta gördüklerimi ve duyduklarımı görebilseydin ve duysaydın, beni sevseydin ağlamazdın. Burada insan şimdi Tanrı'nın büyüsüne, sonsuz iyilik ifadelerine, sınırsız sevgisinin ve güzelliğinin yansımalarına kapılır, geçmişteki şeyler ona kıyasla o kadar küçük ve gelip geçer ki, sana olan sevgim kaldı: hiç bilmediğim bir hassasiyet. Zamanla seninle tanıştığıma sevindim, o zamanlar her şey çok kısa ve sınırsız olsa bile, Şimdi beni sana derinden bağlayan aşk saf neşe ve gün batımı olmadan. Ben dingin ve heyecan verici bir ortamda yaşarken seninle tekrar buluşmayı beklerken, sen öyle sanıyorsun! Savaşlarınızda, umutsuzluk ve yalnızlık anlarınızda, ölümün olmadığı, birlikte susuzluğumuzu gidereceğimiz, tükenmez sevgi ve mutluluk kaynağına en yoğun ulaşımda bu harika evi düşünün.
Tanrı bizimledir ve bu acılı anda bile bizi destekler. Biz sevgili dostumuz, Allah'ın sevgisi ve varlığıyla çevrili bu dingin ve sonsuz yerde seni düşünmeye devam edeceğiz, seni asla unutmayacağız ve ömrümüz boyunca bizimle olacaksın.
Tony Adolini - Tina Stabile ve ailesi
Kasım 2021
با نهایت تاسف ve تاثر درگذشت زودهنگام جناب آقای اکبر قولی را به خانواده آن بزرگوار و همه دوستانتانتانت. روحش شاد و یادش گرامی
Değerli meslektaşım Dr.Gholi'nin zamansız vefatını büyük bir üzüntü ile öğrendim, iyiliği kalbimde devam ediyor.Ailesine başsağlığı diliyorum.
Sevgili Doktor'un zamansız ölümü beni çok sarstı. Gholi ve ben, ailesine ve Enstitü'ye en derin taziyelerimi ifade etmek için birçok arkadaşım ve meslektaşıma katılmak istiyoruz. Kamuya açık toplantılardaki nezaketini ve zekasını ve tabii ki ülkemizde Fars kültürünün yayılması ve bilgisi için yaptığı değerli çalışmaları sevgi ve minnetle anıyorum. Sevdiklerine en içten duygularımla, Stefano Pellò
Tüm dostların ve akademisyenlerin anısına katılıyorum, Dr. Gholi editoryal alanda da çok şey yaptı, birçok işbirliklerini tamamladık, birlikte kitap yayınladık, birkaç konferans düzenledik, bu çabalar zamanla meyvelerini verecek, adınız yazılacak ve hatırlanacak teşekkürler Yönetmen (Giuseppe Aiello)
O yalnız ölümsüz
Hayat, sanatımızı sergilemeye adanmış tek sahnedir.
Herkes rolünü oynar ve sahneyi terk eder.
Sahne her zaman oradadır. İzleyicilerin onu hatırlayacağı partilere ne mutlu.
اوایل سال 2017 بود که به بهانه برگزاری سمینار و نمايشگاه هنری در شهر کوچکمان مویه در مورد ایران با جناب آقای اکبر قولی در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ملاقات کردم, با وجود وقت کمی که تا برگزاری برنامه داشتیم, ایشان بدون هیچ دریغی با کمک دیگر همکارانشان ، ما را در این مسیر راهنمایی ve یاری کردند. در آن زمان بود که متوجه شدم که ایشان فعالیت های بسیار زیادی در زمینه های فرهنگی, هنری و اجتماعی برای معرفی ایران در ایتالیا انجام میدادند و برای من باعث افتخار بود, مطمئن هستم که تلاشهای ایشان فراموش
Ne yazık ki.
روحشان شاد ve یادشان گرامی
https://www.qdmnotizie.it/moie-mostre-incontri-lungo-viaggio-dellarte-sulla-via-della-seta/
O yıldız gökyüzünde yüksek parlıyor
ve yoğun samimiyet bizden yayılıyor,
sürekli hareket halindeki nazik kalbin mi,
hala içtenlikle dinlemeye alışkın
bizden, hala yabancı insanlar,
sürekli vebalı gecelerde dolaşmak.
ani ve zamansız ölümü Dr. Gholi beni gerçekten etkiledi. Onu her zaman güler yüzlü ve yardımsever bir insan olarak hatırlıyorum. Gerçek bir beyefendi, İran halkının en iyi özelliklerinin ifadesi.
ailesine en derin taziyetlerimi sunarım.
Ödeme ve Ödemeler
Yeni Bir Şey تو میان بودنت ve یادت یادت را برایمان گذاشتی ve بودنت را افسانه ساختی. دوستان خوب بهترین خاطره ها را برای یکدیگر رقم می زنند. روزهای زیبایی را که در ایتالیا و ایران با هم گذراندیم و لبخندت که همیشه همراهت بود به خوبی به ماد د. زه زود رفتی تا خاطراتت را پاک کنی غافل از این که خاطراتِ با دوستان خوب هیچ گاه پاک نمیشود. اکبر عزیز ، با رفتنت آسمان آبی خیلی ها ، ابری شد و خاطره ای شدی ماندگار برای هایی ه منتظرت هستند. روحت شاد و یادت مانا.
Yeni Zelanda
çok değerli arkadaşım ve meslektaşım
Zamansız ölümünüzün üzücü haberini aldım ve bu dünyaya veda ettim. Hala inanamadığım haber.
İtalya ve İran'da birlikte geçirdiğimiz güzel günleri ve her zaman size eşlik eden gülümsemenizi çok iyi hatırlıyorum. Her zaman kalbimde olacaktım ve seni asla unutmayacağım.
Dünya size nur olsun ve huzur içinde yatsın.
Bir kez daha, Dr. Akbar Gholi'nin zamansız kaybının aile ve arkadaşlarının acısına katılıyorum. Ani ortadan kaybolmasının bu üzücü durumu beni içtenlikle üzdü. Nezaketinin hatırası bizimle kalacak ve ölümün kalbimizde sonsuza kadar kalanları alıp götüremeyeceği bir arkadaş.
Hamid Masoumi Nejad
Bir güz günüydü ve ona bir şiir kitabı hediye etmemiz gerekiyordu ama asıl şiir oydu, bizi selamlıyor ve diyor ki: Ne güzel bir gün senin huzurunda. Büyük bir cesaret ve coşkuyla yaşadı.
روحش شاد ve یادش گرامی
Bir güz günüydü ve birlikteydi ve bir şiir kitabı sunmak zorundaydı ama asıl şiir oydu çünkü bizi selamladı: Ne güzel bir gün, ne güzel bir gün, büyük bir cesaret ve coşkuyla yaşayan bir adam.
Dr. Gholi'nin ortadan kaybolduğunu öğrenmek beni derinden etkiledi. Büyük bir zevkle hatırlıyorum. Doktora tezimi yazarken onun yardımı benim için çok önemliydi. Asla geri çekilmedi, aksine her zaman müsait oldu.
Ailesine ve arkadaşlarına yürekten başsağlığı.
Büyük bir sevgiyle,
Sarah Scio'
başsağlığı
Ruheş gölgesi!
Büyük bir kayıp.
Bu çok önemli.
Öyle bir üzüntüyle samimi bir dostumu kaybettim ki, İtalya bunun yerine İtalyanları İran kültüründen haberdar eden bir aydını kaybetti.
Dr. Akbar Gholi'nin bu kadar erken ve beklenmedik ölümü beni derinden etkiledi. Enstitünün dinamik ve özenli bir işbirlikçisi olarak (hatta Direktör olarak atanmadan önce) Bologna Üniversitesi'ni tekrar tekrar ziyaret ettiğinde ve - Fars uygarlığı kurslarının dil işbirlikçi bir anneye sahip olmaması gerçeğinden etkilendiğinde onu büyük bir minnetle anıyorum. - resmi bir anlaşma yoluyla, bu ciddi eksikliği kapatmak için değerli malzeme ve mali yardım teklif etti. Bologna Üniversitesi ile ilişkiler, çeşitli işbirlikleri ve burada gerçekleştirilen çeşitli kültürel girişimlerin sponsorluğu ile zaman içinde devam etti. Ayrıca, Dr. Gholi'nin İtalya'da etkin bir şekilde temsil ettiği ülkenin kültürüyle ilgilenen Fars kültürü öğrencileri adına, Enstitü'ye ve ailesine en derin taziyelerimi göndermek istiyorum.
Allah onu cennetine kabul etsin
روحش شاد ve یادش گرامی
روحش شاد ve یادش گرامی
Acı haberi büyük bir pişmanlıkla öğrendim. Ekber ile İran Kültür Enstitüsü'nde tanışmıştım ve sadeliği beni çok etkilemişti.
RIP Sevgili akbar
Gerçekten perişanım, en parlak düşüncelerim ona gidiyor ve bu satırları Rudolf Steiner tarafından ölüler için yazılmış bir övgüden ona ithaf ediyorum:
”Bütün varoluş Ruh'tan gelir;
tüm yaşam Ruh'ta kök salmıştır,
Ruh'a doğru tüm varlıklar gelişir.
Evrende yaşayan şey yok
kendi içinde yaratmaktan daha
yeni bir hayatın mikropları.
Ruh ölüme teslim olur
sadece ölümsüz bir aceleye dönüşmek için;
sürekli yenilenen yaşam biçimlerine doğru gider."
İyi yolculuklar
O yalnız ölümsüz
Hayat, sanatımızı sergilemeye adanmış tek sahnedir.
Her biri kendi rolünü oynar ve sahneyi terk eder.
Sahne her zaman oradadır. İzleyicilerin onu hatırlayacağı bölüme ne mutlu.
Doktorun haberine derinden üzüldüm. Biz İtalyan İranlılarla, ülkesinin bin yıllık kültürünü bizim ülkemize yayma taahhüdünde çok fazla işbirliği yapan Ekber Gholi. Onun hayat dersi, kendi değerlerine inananlar için kesin bir referans teşkil edeceğinden, adil ve derin bir insan olarak bakışının her zaman işimizde bize eşlik etmeye devam edeceğinden eminim. Ailesine en içten taziyelerimi iletmek için Roma'daki İran Kültür Enstitüsü Müdürü ve meslektaşlarına katılıyorum.
Dr.'nin ortadan kaybolmasıyla ilgili genel taziyelere katılıyorum guli
Caro Akbar Hâlâ böyle aniden ayrılabileceğine inanamıyorum ve cennete uçtuğun fikrine boyun eğemiyorum. seni çok özledik arkadaşım. Seni asla unutmayacağız.
İyi yolculuk
به امید دیدارت رفیق
başsağlığı
Ölüm her zaman acı verici bir geçiştir, hatta bu kadar erken olduğunda daha da acı vericidir...
Rab size, büyük bir kültür ve zarafet adamı olarak yeryüzünde edindiğiniz, büyük ama geçici de olsa bundan daha fazlasını getirsin.
Sana ve ailene dualarım sana eşlik edecek.
Michela
Nazik, derin ve yardımsever bir insan. Onu tanımak ve onunla önemli günleri paylaşma fırsatına sahip olmak bir ayrıcalıktı. İran ve İtalya arasındaki ilişkiler için yaptıklarından dolayı ona minnettar olmamız gerektiğini düşünüyorum. Ve bunu her zaman bir gülümsemeyle yaptı, ki bu hiç de küçük bir başarı değil. Bu dünyadaki yolculuğu çok kısa. Onu her zaman sevgiyle hatırlayacağız.
En içten taziyelerimi sunarım. Bu kadar duyarlı ve kültürlü bir arkadaşımızı gerçekten kaybettik. ne üzücü haber
Benim için sadece bir meslektaş ya da yönetmen değil, bir arkadaş, bir kardeşti. Asla unutamayacağım acı bir kayıp. iyi yolculuklar sevgili arkadaşım